top of page

KA Yeajin 가예진 

Adaptation et coexistence
La roche volcanique de Jeju est dure et noire, mais au fil du temps, le vent et les vagues l’ont usée, créant de petites fissures. Ce qui s’y est infiltré n’était pas seulement l’eau et le sel, mais le temps, l’étreinte et la vie. La nature rude n’a pas repoussé la vie, mais lui a plutôt donné une place à l’intérieur. De faibles quantités d’humidité et de sel sont restées dans les minuscules trous de la roche, et ces maigres ressources sont devenues la seule source de vie pour certaines plantes. Des fougères ont poussé et des asters ; des fleurs violettes ont fleuri. La mousse œil-de-bœuf et la mousse des rochers ont étendu leurs feuilles dans les anfractuosités sombres des rochers, tandis que le gattilier et le pin noir du Japon se sont laissé bercer par la brise marine et ont fini par prendre racine. Ils sont devenus les protagonistes du paysage le plus ancien et le plus beau de la région, grâce à une méthode d’adaptation et de coexistence qui étreignait les rochers, le vent, l’eau, la lumière et même l’air salin, en harmonie.
Ces photos prises sur la côte de Jeju sont des questions que je me pose sur ma vie, des réflexions et un hommage aux petites formes de vie fortes qui vivent dans les crevasses des rochers le long de la côte que nous croisons si facilement.

Adaptation and Coexistence 02,  48x32cm, Pigment print on Mulberry paper

Adaptation and Coexistence
Jeju’s volcanic rock, hard and black, has been eroded by wind and waves over time, creating small cracks. These cracks have become the home to water, salt, time, acceptance, and life. Despite the harsh environment, life thrives in these crevices. A small amount of moisture and salt remains, providing the basis for plants like bracken ferns and Arctic daisy, which bloom purple flowers. Holly fern and spurge spread their leaves in the dark crevices, while vitex and pine trees lower themselves to the sea breeze and eventually take root. This process of adaptation and coexistence, embracing and living in harmony with the elements, has made these rocks the protagonists of Jeju’s oldest and most beautiful landscape.
These photos, taken on the beach, sparked reflections on my life, the small, strong lives that inhabit the crevices of the rocks along the coast, and the questions I have about my own existence.

적응과 공존
제주의 화산석은 단단하고 검지만, 오랜 세월 바람과 파도에 깎이며 작은 틈을 내어주었다. 그 틈으로 스며든 것은 단지 물과 소금만이 아니라 시간과 포용 그리고 생명이었다. 거친 자연은 생명을 밀어내지 않았고, 오히려 그 안에 자리를 내주었다. 돌의 미세한 구멍에는 적은 양의 수분과 염분이 머물렀고, 그 미약한 자원이 어떤 식물에는 유일한 생명의 근거가 되어 그 사이에서 고사리가 돋아났고 해국이 보랏빛 꽃을 피웠다. 쇠고비와 암대극은 어두운 바위틈에서 잎을 넓혔고 순비기나무와 해송은 해풍에 몸을 낮추며 끝내 뿌리를 내렸다. 돌과 바람, 물과 빛, 소금기마저 껴안고 조화를 이루며 살아가는 ‘적응’과 ‘공존’이라는 방식으로 그 땅의 가장 오래되고 아름다운 풍경의 주인공이 되어 있었다.제주의 해안에서 카메라에 담은 이 사진들은 우리가 쉽게 지나치는 해안가의 바위틈에 깃든 생명들을 바라보는 나의 삶에 던진 질문이고, 사색이자, 작고 단단한 생명에 보내는 경의이다. 

Adaptation and Coexistence 03,  48x32cm, Pigment print on Mulberry paper

Adaptation and Coexistence 01,  48x32cm, Pigment print on Mulberry paper

bottom of page