top of page

Eunsu PARK 박은수

Shells, Records Left by the Sea 

As I walk along the sandy shores of Gangneung on Korea’s east coast, I often encounter seashells scattered by the waves. Each shell, with its unique form, color, and pattern, is not mere debris but a record of time — a portrait of the sea itself. The East Sea is where cold currents and warm streams intertwine. Seasonal changes in temperature and flow affect the shells’ growth, tones, and textures, leaving visible traces of the sea’s shifting conditions. The colors that remain on their surfaces are not random, but the sea’s own ecological diary — a silent language it offers to humankind. Through these shells, I try to read the breathing of the ocean. I believe the warming of the planet and the changing temperature of seawater are inscribed in the shells’ forms and hues. By collecting and photographing them in detail, I seek to reveal how the sea’s evolving ecology is recorded in these small but eloquent traces. 

Coquillages, traces laissées par la mer 

En marchant sur les plages de sable de Gangneung, sur la côte est de la Corée, j’observe souvent des coquillages rejetés par les vagues. Leurs formes, leurs couleurs et leurs motifs singuliers ne sont pas de simples débris, mais des archives du temps — un portrait de la mer elle-même. La mer de l’Est est un lieu où se croisent les courants froids et les eaux chaudes. Les variations saisonnières de température et de courant influencent la croissance, les teintes et les textures des coquillages, retraçant les transformations de l’environnement marin. Les couleurs gravées sur leurs surfaces ne sont pas le fruit du hasard, mais le journal écologique que la mer écrit d’elle-même — une langue silencieuse adressée à l’humanité. À travers ces coquillages, je cherche à lire la respiration de l’océan. Je crois que le réchauffement climatique et les changements de température de l’eau se déposent dans leurs formes et leurs nuances. En les collectant et en les photographiant, je tente de révéler comment la mer inscrit, dans ces traces fragiles, la mémoire de son propre écosystème.

조개껍데기, 바다가 남긴 기록 

나는 강릉 동해안의 모래밭을 걸으며 다양한 조개껍데기들을 관찰한다. 모양과 색, 무늬가 제각각인 이 조개껍데기들은 단순한 잔해가 아니라, 바다가 남긴 시간의 기록이자 환경의 초상이다. 동해는 차가운 냉수괴와 따뜻한 난류가 교차하는 바다다. 계절마다 달라지는 수온과 해류의 흐름은 조개의 성장 속도와 껍데기의 색, 무늬를 바꿔 놓는다. 이 변화는 바다의 생태적 조건을 그대로 담아내며, 껍데기에 남은 색채는 바다가 스스로 써 내려간 일기이자 인간에게 건네는 무언의 언어처럼 느껴진다. 나는 이러한 조개껍데기를 통해 바다의 호흡을 읽고자 한다. 지구 온난화로 인한 해수 온도의 변화가 조개껍데기의 형상과 색에 남은 흔적 속에서 드러난다고 믿는다. 그래서 나는 다양한 조개껍데기를 수집하고 확대 촬영하며, 그 안에 기록된 바다의 시간과 생태의 변화를 시각적으로 

보여주고자 한다. 

박은수 (1)resize.JPG

Shells, Records Left by the Sea, #04 , 40x60cm, Pigment print on satin finished 

박은수 (5)resize.JPG

Shells, Records Left by the Sea, #01 , 80x120cm, Pigment print on satin finished 

박은수 (4)resize.JPG

Shells, Records Left by the Sea, #04 , 40x60cm, Pigment print on satin finished 

bottom of page